Piano lessons ピアノレッスン お灸教室

 

Earthquake in Japan March 11, 2011

以下の文を以前「日本で鍼灸を勉強したい」と希望していたイギリス人 (Adam) から頂いた。参考まで。

私も地震が起きてから2-3日経ってからボランティアーとして行こうとしたが、自分自身を支える(交通手段、食料など)がなかったため断られた。

Hello,
Apologies for the group email, but I am trying to spread this mail as far and quickly as possible, as the faster our project takes off, the quicker we can offer assistance to the people in the Tsunami affected area of Tohoku (North Eastern Japan).  As the title of the email suggests, we are hoping to help to provide acupuncture, moxibustion, massage, and possibly some form of recreation for people that were displaced by the Tsunami that occurred in the Tohoku region of Japan on March 11th 2011. Please take a look at an pass on the details of our project to anyone who you think might be interested. Our blog explaining more about the project can be viewed at http://japanesetsunamiaid.blogspot.com/
Thank you for you time
Adam

その後全日本鍼灸学会や全日本鍼灸師会にも以下の文をそうしんしました。どうやらいつものように私は「変な人だ」と思われたようです・・・

毎日ニュースを見て、被災の希望は日に日に大きくなるばかり。

学会としてボランティアしてくれる人を緊急募集することは出来るでしょうか。
Triage でさえされる被災の方は「通常の診察を受け付けない」状況の中(しかもそれは当分続きそう)でこそ、
ちょっとした鍼と場所さえあれば多少治療できる技術を持っている人たちは
今こそ名乗り出て力を発揮すべきでしょう ・・・・と勝手に思い込んでいる・・・
2−3日だけでも手伝ってくれると被災地域にいるはず**大勢**の患者(緊急、救命などを除く)は
助かると信じる。

そのような活動を募集/促進することが出来たら(JSAMとして)是非ともお願いしたいと思います。

 

 

**********************************************************************************************************************************

  1. Piano Lessons (English)
  2. ピアノレッソン (Japanese)
  3. Concert (Upcoming! Japanese) 
  4. お灸教室 (Japanese) 日曜日ーー>予約制へ 
  5. その他 / Other:  HPの翻訳支援⇒ ご希望する先生がいました各先生のHPを翻訳する事も支援してみたい。
  6. Japanese-English (German, Chinese) glossary of oriental medicine. I intend to start a project to establish such a glossary, but apparently my computer skills to accomplish this are lacking ... Yet, I do have some ODF files, that I will put into publich folders, so that other people can have a look and/or add or edit entries. One file is here:
  7. http://www.box.com/s/ed745ea40f6913b27b3b
  8.